ÜBERSETZER

Übersetzen ist eine Kunst, die man sich nicht auf die Schnelle aneignen kann. Wir sind der Meinung, dass Treue zum Original und ein makelloser Stil wesentliche Merkmale einer hochwertigen Textadaption sind.

Originaltreue

Eine Übersetzung muss den Ausgangstext genau wiedergeben. Es darf nichts ausgelassen, aber auch nichts hinzugedichtet werden. Wir achten besonders darauf, dass der Charakter Ihres Textes in den Zieltext übertragen wird.

Korrekte Terminologie

Fachausdrücke müssen korrekt und einheitlich überführt werden. Um dies zu gewährleisten, setzen wir auf ein eingespieltes Team von Fachübersetzern. Wir setzen für Ihre Aufträge nach Möglichkeit dieselben Übersetzer ein, damit Sie sich auf eine einheitliche Terminologie verlassen können.

Stilsicherheit

Stilsicherheit ist sehr wichtig. Wenn der Stil nicht stimmt, ist das Ergebnis fade. Unsere Übersetzer können nicht nur übersetzen, sondern auch texten. Das ist ein entscheidender Vorteil beim Übersetzen von Marketingtexten.

Sie haben also gute Gründe, Ihre Texte bei uns übersetzen zu lassen.