TRADUCTEURS

La traduction est un art qui ne s’improvise pas. A nos yeux, la fidélité au texte original et un style irréprochable sont l’essence même d’une adaptation de qualité.

Fidélité à l’original

Une traduction doit restituer avec précision le message d’origine. Elle ne doit omettre aucune information, ni en ajouter. Nous veillons à ce que le résultat obtenu reflète l’esprit de votre texte initial.

Emploi du mot juste

Les termes consacrés doivent être utilisés à bon escient et de façon cohérente. Pour cela, nous misons sur une équipe aguerrie de traducteurs spécialisés. Dans la mesure du possible, nous faisons appel au même traducteur pour tous vos mandats afin de vous garantir une continuité dans la terminologie employée.

Exigence stylistique

Le style du texte revêt une importance cruciale, car s’il fait défaut, le résultat sera sans saveur. Nos intervenants ne sont pas de simples traducteurs, mais possèdent également d’excellentes compétences rédactionnelles.

Vous avez donc toutes les raisons de nous confier la traduction de vos textes.